Aucune traduction exact pour أو تنبيه

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe أو تنبيه

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Ohé, dernière relance pour les impôts fonciers.
    اوه, تنبيه أخير من أجل ضريبة الملاك
  • On dirait comme un beep.
    .يبدو كصوت تنبيه أو شيئاً ما
  • Non, prévenir Owen est le moins que nous puissions faire.
    كلا، تنبيه (أوين) هو أقل .مايمكننا فعله
  • Dans la directive de l'Union européenne sur les marchés publics (la directive européenne) et dans la législation d'un certain nombre de pays de l'Union européenne étudiés, il est fait référence dans ce contexte à la publication d'un “avis de préinformation”.
    وفي هذا الصدد، يشير توجيه الاتحاد الأوروبي بخصوص الاشتراء العمومي ("توجيه الاتحاد الأوروبي") وتشريعات عدد من بلدان الاتحاد الأوروبي التي استعرضت، إلى نشر "معلومات مسبقة أو اعلانات تنبيهية مسبقة".
  • j) Toute personne qui, en temps de guerre ou dans une zone où la loi martiale a été proclamée, entreprend, pour aider l'ennemi et causer des dommages à l'armée ou aux forces des gouvernements alliés, de divulguer le mot de passe, de communiquer les signaux ou les avertissements, de donner des renseignements sur les moyens utilisés par les gardes ou dans les postes de garde, de falsifier les informations ou les ordres de service, face à l'ennemi ou de renseigner l'ennemi sur les positions des forces armées ou celles des États alliés, ou de diriger les forces mentionnées dans la mauvaise direction, ou de semer la panique parmi l'une des unités syriennes ou de lui faire effectuer des mouvements ou des opérations qui ne sont pas nécessaires ou d'empêcher les soldats dispersés de se regrouper (art. 156 du Code de justice militaire);
    (ي) كل من أقدم أثناء الحرب أو في منطقة أعلنت فيها الأحكام العرفية بقصد معاونة العدو أو الإضرار بالجيش أو قوات الحكومات المتحالفة على إفشاء كلمة السر أو الإشارة الخاصة أو التنبيهات أو الرسائل السرية المختصة بالخفراء أو المخافر وعلى تحريف الأخبار أو الأوامر المختصة بالخدمة وذلك عند مجابهة العدو، أو على دلالة العدو على أماكن قوات الجيش أو الدول الحليفة أو دلالة القوات المذكورة للسير على طريق غير صحيحة وعلى التسبب في إيقاع الذعر في إحدى القوات السورية أو في قيامها بحركات أو أعمال خاطئة أو لعرقلة جمع الجنود المشتتين (المادة 156 عقوبات عسكرية)؛
  • L'enquête a montré que le personnel était préoccupé par les conséquences que pourrait avoir le fait de tirer la sonnette d'alarme pour appeler l'attention sur des fautes qui auraient été commises et qu'une certaine incertitude régnait concernant les mécanismes existants en la matière.
    وأظهرت الدراسة الاستقصائية أن الموظفين يشعرون بالقلق إزاء العواقب التي تترتب على التنبيه أو الإبلاغ عن سوء الإدارة، وأن هناك عدم يقين بشأن آليات هذا الإبلاغ.
  • Le commandant devra renoncer à l'attaque ou la faire cesser s'il comprend que l'objectif retenu n'est pas militaire et que son action aura probablement pour effet d'infliger des pertes inintentionnelles à la population civile ou de causer des dommages à des biens de caractère civil, qui soient excessifs par rapport aux avantages militaires attendus.
    وينبغي للقائد أن يمتنع عن الهجوم أو يوقفه عند التنبه إلى أن هدفه ليس هدفاً عسكرياً، وأن هجومه يُحتمل أن يسبب للسكان المدنيين خسائر غير مقصودة أو يُلحق ضرراً بممتلكاتهم، على نحو لا يتناسب مع المكاسب العسكرية المتوقعة.
  • sauf s'il s'avère que le danger correspond à l'une des catégories de danger dans le tableau 2.1.2, auquel cas le symbole, la mention d'avertissement et/ou la mention de danger correspondants doivent être attribués.».
    إذا لم يتم إظهار الخطر على نحو يناظر إحدى فئات الأخطار الواردة في الجدول 2-1-2، يجب في هذه الحالة بيان الرمز المقابل له وكذلك كلمة التنبيه و/أو بيان الأخطار.
  • « 3. Nos lois et réglementations nous obligent à informer sans délai les lignes aériennes dont les avions desservent Cuba depuis les États-Unis soit directement soit en passant par des pays tiers, ainsi que les gouvernements desdits pays tiers.
    ”3 - يجب علينا بموجب قوانيننا ولوائحنا أن نمضي على الفور في تنبيه شركات الطيران التي تسير طائرات ما بين الولايات المتحدة وكوبا، سواء مباشرة أو عبر بلدان ثالثة، وتنبيه حكومات البلدان الثالثة.
  • Certaines ont dit préférer que les débats sur la question soient fondés à l'avenir sur les dispositions pertinentes du Protocole II modifié et du Protocole V annexés à la Convention, relatives aux signaux d'avertissement, au marquage, à l'installation de clôtures, à la surveillance, aux avertissements ou à la sensibilisation aux risques inhérents aux mines.
    وقد تمّ التعبير عن تفضيل استناد المناقشات المستقبلية حول هذه المسألة إلى الأحكام ذات الصلة المتعلّقة بعرض علامات التنبيه أو التعليم أو التسييج أو الرصد أو التحذير أو التوعية بالمخاطر التي يتضمّنها البروتوكول الثاني المعدّل والبروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليديّة معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.